![]() But at the same time, you should also consider the advice of your localization partner, as he knows the target market better than you do. ![]() If it’s the first-time translation, you’ll want to have a list of everything you want and don’t want to localize. Otherwise, they might feel they have a translated version of an original game created for someone else. You need to translate and localize all the UI details, such as in-game localization, visuals, user interface, press kit, and marketing content if you want your audience to connect with your game. Study the most important languages in the gaming industry.Įxcepting the dialogues and the menu buttons, there is a wide range of elements in the game.Which are the specifics for that locale? Which customs, rules, allowances, and limitations are on that market? Who are your players and how do they look like? Which are their preferences? These are just some of the questions you have to answer before starting your localization. research the market and the targeted audience and create a personalized localization strategy.But this success doesn’t come by default. Usually, if your competitors’ game succeeds in a particular market, chances are that you can also successfully expand on that market. analyze your competition – from the game point of view and then as a business.Here are some important things to consider: It’s a step that can make or break your game, so you should give yourself enough time to carefully plan your project and think about localization both when the game is still in the idea stage and during the development phase. Game localization is neither quick nor simple. That’s why we show you ten easy basic steps that will help you to make your game localization as easy as possible Select in advance the markets and languages for your game localization Because whatever markets you decide to localize your game for, you’ll want it to be authentic, enjoyable, and engaging. Let’s face it, every game has its own unique story, and that’s why you need to help linguists adapt it and make it come alive in different languages and cultures. All these details are invisible if the localization is done well but will become very annoying and disappointing if it is incomplete or unprofessional. Localization involves almost every element included in a game, from the basics, like translating the text into different languages, to various lesser-known details, such as completely changing or removing aspects that would be offensive to other cultures. But to achieve all this, localization is a prerequisite for your game. Your game has become popular in local markets, but you want more: to expand into international markets, to grow your fan base, and increase your revenue. You have a great game with an interesting storyline, breathtaking visuals, and amazing dialogue.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |